TRANSLATIO
7th Annual Symposium of the International Medieval Society, Paris (IMS),
In collaboration with the Laboratoire de médiévistique occidentale de
Paris (LAMOP)
24-26 June 201o
Université de Paris I Panthéon-Sorbonne
Keynote speakers:
Rita Copeland, University of Pennsylvania
Serge Lusignan, Université de Montréal & LAMOP
CALL FOR PAPERS
Deadline for Submissions: 1 February 2010
The International Medieval Society of Paris (IMS-Paris) is soliciting
abstracts for individual papers and proposals for complete sessions
for its 2010 Symposium, which will explore the practice and function
of translatio in medieval France.
The medieval term translatio brings into contact linguistic,
material, and cultural fields. It was attached to a group of related
concepts: the physical displacement of objects, the rewriting of a
text in a new language, or the transfer of meaning proper to
metaphor. Eventually, writers of the Latin West began to employ the
concepts of translatio studii et imperii in an attempt to define
their conflicted relationship with the authority and learning of
Classical, Muslim, and Byzantine cultures; the term thus expressed
their understanding of cultural contact and exchange. Recent work
has shown how these various iterations of translatio can indicate
complex acts of cultural negotiation or appropriation, which
repositioneded the opposing forces of old and new, the other and the
self.
The present symposium will bring together scholars from diverse
disciplines, in order to study the various modes and meanings of
translatio. Papers might address such topics as: the adaptation of
texts from one language into another in literary or musical sources;
the transfer of themes from one medium to another (among, for
example, texts, music, painting, sculpture, or textiles); the use of
spolia in building or orfèvrerie; the translation of relics; the
exploitation of Classical themes or narratives by medieval political
figures or historiographers; the controversies over Biblical
translation; the function of translatio as metaphor in religious or
secular writing; the appropriation of words from one language into
another.
Papers should address France, Francia, or post-Roman Gaul in some
way, but they need not be exclusively limited to this geographic area.
We encourage submissions from a variety of disciplines, including but
not limited to: Anthropology * Archaeology * Art History * Classical
Studies * Comparative Literature * Gender Studies * History * History
of Medicine * History of Science * Linguistics * Literary Studies *
Musicology * Philosophy * Religious Studies * Theology * Urban Studies
Abstracts of no more than 300 words for a 20-minute paper should be
e-mailed to contact@ims-paris.org no later than 1 February 2010.
In addition to the abstract, please submit full contact information,
a CV, and a tentative assessment of any audiovisual equipment
required for your presentation.
The deadline for abstract submission is 1 February 2010. The IMS will
review submissions and respond via e-mail by 15 February 2010. Titles
of accepted papers will be made available on the IMS web- site.
Authors of accepted papers will be responsible for their own travel
costs and conference registration fee (35 euros, reduced for
students). The registration fee will be waived for IMS members.
The IMS-Paris is an interdisciplinary and bilingual (French/English)
organization founded to serve as a center for medievalists who
research, work, study, or travel to France.
For more information about the IMS and the schedule of last year’s
Symposium, please see our website: www.ims-paris.org.
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment